TRADUCCIONES WEB
Tener un sitio web traducido a varios idiomas definitivamente le abrirá las puertas hacia el mercado internacional. Si su deseo es expandir su negocio al mundo, es de suma importancia ofrecer a los clientes potenciales una web con los contenidos en su lengua. Su empresa, además, reflejará una imagen de seriedad, calidad y fiabilidad, como también respeto hacia los usuarios, demostrando interés de ofrecerle a cada uno una alternativa en su propio idioma: inglés, francés, italiano, alemán, catalán, u otro
Vedcor le ofrece un servicio de calidad, que no se limita sólo a la traducción sino que transmite la información de manera clara adaptando el mensaje a la mentalidad y lengua de cada región, evitando así la generación de sitios incomprensibles que le quiten credibilidad a la web, también tiene la posibilidad usted mismo, si contrató una página web con más de un idioma, poder autogestionarlo desde el administrador de contenidos.
Abordamos el proyecto, además, cubriendo diferentes aspectos como el diseño y la estructura, considerando el lugar donde se ubicará la opción de cambio de idioma, si estará en la página inicial o si se comenzará desde el idioma nativo y luego se ofrecerán las demás opciones, y organizando los directorios para manejar el contenido de las distintas versiones de manera cómoda y práctica.
Adaptamos el proyecto a la medida de sus necesidades y realizamos las versiones en varios idiomas, de acuerdo al público objetivo (regional, nacional o internacional) y el nivel de rentabilidad para su empresa.
1ª FASE: SELECCIÓN Y TRADUCCIÓN DE LOS CONTENIDOS DE LA PÁGINA WEB ENTREGADOS POR EL CLIENTE
El presupuesto de este apartado dependerá del tiempo empleado en realizar una exploración y selección de cada uno de los textos de la web, de sus botones, animaciones, archivos adjuntos, etc., y prepararlos y organizarlos; así como del número de palabras que en total posea su sitio web y haya que traducir.
El precio usual de las agencias de traducción que trabajan para nosotros realizando este servicio es dependiente del idioma y se tarifa por palabra traducida.
2ª FASE: IMPLEMENTACIÓN DEL CONTENIDO WEB YA TRADUCIDO
Se realiza una vez que tengamos todo el contenido de la web traducido y organizado respecto a la estructura de la web. Se invertirá un tiempo en la implementación de ese idioma, no rehaciendo cada una de las páginas del sitio web, sino ubicando todo por idioma de preferencia, organizando los textos en las nuevas web traducidas, animaciones flash que posean textos y hayan tenido que ser traducidos. Los demás se podrán cambiar de un archivo llamado traducciones.php
El precio se hace según la complejidad de cada proyecto web, pues no todas las páginas web son igual de extensas. El comercial presupuesta uno o los idiomas que le solicite. |